-
J'ai eu récemment de la mauvaise publicité sur le World Wide Web.
لدى بعض الأخبار السيئة الإنترنت
-
Elles sont conformes aux niveaux d'accessibilité I et II prévus par les directives du World Wide Web Consortium.
وتتسم هذه الصفحات باستيفائها لمتطلبات إمكانية استعمالها بالمستويين الأول والثاني حسب المبادئ التوجيهية الصادرة عن اتحاد الشبكة العالمية.
-
Étant donné l'étendue de l'entreprise, les contraintes budgétaires qui pèsent sur l'ONU et la rapidité à laquelle se développe le World Wide Web, cette proposition mérite d'être notée.
وهي مسألة جديرة بالذكر بوجه خاص، بالنظر إلى نطاق هذا العمل وقيود الميزانية داخل الأمم المتحدة والتوسع البالغ السرعة للشبكة العالمية.
-
Des groupements d'entreprises existaient, mais ils perdaient de l'importance depuis que les entreprises étaient de plus en plus connectées entre elles via le World Wide Web.
وتوجد تكتلات ولكنها تفقد من أهميتها لأن الشركات أصبحت تلجأ بصورة متزايدة إلى إقامة اتصالاتها عن طريق شبكة الويب العالمية.
-
L'objectif est de rendre le site conforme aux normes du World Wide Web Consortium, les seules à l'heure actuelle qui soient reconnues dans le monde entier.
والهدف هو الامتثال لمعايير جمعية الشبكة العالمية (World Wide Web Consortium (W3C))، وهي المعايير الوحيدة المعترف بها على نطاق عالمي في الوقت الحاضر.
-
Ces projets, souvent appelés régimes d'accès ouvert, comprennent les logiciels libres, le projet du génome humain, le World Wide Web, le consortium des polymorphismes de nucléotides simples (SNP), les revues spécialisées et scientifiques ouvertes.
وهذه المشاريع التي تُسمى في كثير من الأحيان بأنظمة الوصول المفتوح تتضمن برمجيات مجانية ومفتوحة، ومشروع المجين البشري، والشبكة العالمية، ومجمّع الأشكال المتعددة للنويدات الوحيدة، والمجلات المفتوحة التي تصدرها الأوساط الأكاديمية والعلمية.
-
Le Département de l'information a lancé un certain nombre d'initiatives pour améliorer l'accessibilité des sites Web de l'ONU et la rendre conforme aux directives en la matière du World Wide Web Consortium.
وشرعت إدارة شؤون الإعلام في عدد من المبادرات لتحسين فرصة الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة وذلك بغرض مراعاة المبادئ التوجيهية المتصلة بإمكانية الوصول إلى المواقع، التي وضعها اتحاد الشبكة العالمية.
-
Dans la mesure du possible, le site Web sera accessible au moins à un niveau AA de conformité aux directives pour l'accessibilité (Web Content Accessibility Guidelines) arrêtées par le World Wide Web Consortium.
وسيستوفي الموقع، قدر المستطاع، الحد الأدنى من مستوى الامتثال المعروف بالرمز AA وفقا للمبادئ التوجيهية لإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت، التي حددتها مبادرة إمكانية الوصول إلى الشبكة التابعة لاتحاد الشبكة العالمية.
-
Le Département étudie actuellement les directives pour l'accessibilité (Web Content Accessibility Guidelines) arrêtées par le World Wide Web Consortium, en vue d'intégrer les principales recommandations dans la prochaine version des directives techniques, sous réserve d'incidences financières.
وتدرس الإدارة المبادئ التوجيهية للوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت الصادرة عن اتحاد شبكة الإنترنت العالمية، بغية إدماج التوصيات الرئيسية في الإصدار المقبل للمبادئ التوجيهية، وذلك رهنا بالآثار المترتبة فيما يتعلق بالتكاليف.
-
Il étudie actuellement la possibilité d'utiliser un logiciel qui permettrait aux utilisateurs de vérifier automatiquement si le site satisfait aux critères d'accessibilité et d'utilisation et de simplifier le processus qui permet de comprendre les normes du Consortium World Wide Web (WC3) et de s'y conformer.
بل إنها تنظر في استخدام برامجيات من شأنها أن تتيح للمستعملين إمكانية التجريب الآلي على النحو الذي يفي بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتيسير دخول المعوقين والقابلية للاستعمال وتبسيط عملية فهم القواعد التي وضعتها جمعية الشبكة العالمية والامتثال لها، وهي قواعد تفي بمتطلبات تيسير الدخول لذوي الإعاقات البدنية والبصرية والسمعية والمعرفية والعصبية.